-
41 испить чашу до дна
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > испить чашу до дна
-
42 глубинный разлом
( дна океана) fente abyssaleРусско-французский словарь по нефти и газу > глубинный разлом
-
43 дно
с.fond mдно реки́ — fond d'un cours d'eau
идти́ ко дну — couler à pic
пуска́ть ко дну — couler vt
переверну́ть вверх дном — renverser vt; перен. mettre sens dessus dessous
двойно́е дно мор. — double-fond m (pl doubles-fonds)
••золото́е дно — mine f d'or
пить до дна — vider son verre, sa coupe, etc.
испи́ть ча́шу до дна — boire la coupe jusqu'à la lie
ни дна (ему́) ни покры́шки — прибл. qu'il en voie de toutes les couleurs!; qu'il en bave! (vulg)
* * *n1) gener. ci-dessous, cul, là-dessous, par-dessous, dessous, ctat, fond4) liter. bas-fonds5) eng. bas, lit (напр., морское), plafond (канала), lit, culot6) mus. table de fond -
44 пойма
пойма
Часть дна речной долины, прилегающая к руслу и затопляемая во время половодья или паводка
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
пойма
Часть дна речной долины, сложенная наносами и периодически заливаемая в половодье и паводки
[ ГОСТ 19179-73]
пойма
Затопляемая в половодье часть дна речной долины.
[ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]Тематики
- геология, геофизика
- гидрология суши
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > пойма
-
45 покрывающие воды
adjlaw. eaux surjacentes (над определёнными районами морского дна), eaux susjacentes (над определёнными районами морского дна) -
46 быстроток
быстроток
Гидротехническое сооружение в виде открытого канала или лотка для перевода воды из верхнего участка водовода или водоёма в нижний (с большими скоростями) без отрыва потока от контура сооружения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
быстроток
Водосбросное сооружение в виде канала или лотка уклоном дна, превышающим критический.
[СО 34.21.308-2005]
быстроток
Канал или лоток с уклоном дна больше критического
[ ГОСТ 26966-86]
быстроток
Открытое или закрытое гидротехническое сооружение для сопряжения безнапорных участков водовода (водоема), расположенных на разных уровнях, в котором пропуск воды из верхнего участка в нижний осуществляется с большими (более критических) скоростями без отрыва потока от контура самого сооружения.
[СНиП I-2]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > быстроток
-
47 водобой
водобой
Элемент крепления дна водотока непосредственно за водосливом (водосбросом) плотины в виде массивной плиты, предназначенной для восприятия ударов струй и гашения энергии переливающегося потока воды, а также для защиты русла водотока и грунта основания сооружения от размыва.
[СНиП I-2]
водобой
Массивная часть крепления дна водостока, расположенная за водосливом или водосбором для гашения энергии потока, сбрасываемого из верхнего бьефа, и защищающая русло водотока и грунты основания сооружения от размыва
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
водобой
Крепление русла за водопропускным сооружением, на котором происходит гашение основной части избыточной кинетической энергии потока и которое воспринимает его динамическое воздействие.
[СО 34.21.308-2005]
водобой
Устройство гидротехнического сооружения в нижнем бьефе, предназначенное для восприятия динамического воздействия потока
[ ГОСТ 26966-86]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > водобой
-
48 расширитель (сосуд)
расширитель
Сосуд, соединенный с баком трубопроводом и служащий для локализации колебаний уровня жидкого диэлектрика
[ ГОСТ 16110-82]EN
oil conservator
expansion tank
a vessel connected to the tank of an oil-filled transformer so as to permit free expansion and contraction of the oil to minimize the deleterious effect of contact between the oil in the main tank and the air
[IEV number 811-26-32]FR
conservateur d'huile
réservoir d'expansion
récipient relié à la cuve d'un transformateur dans l'huile, afin de permettre la libre dilatation de l'huile de la cuve et de réduire au minimum les effets nuisibles du contact de l'huile avec l'air extérieur
[IEV number 811-26-32]
Рис. Legrand
Трансформатор с расширителемПараллельные тексты EN-RU
Transformers with expansion tank
To limit the previous disadvantages, an expansion tank limits the air/oil contact and absorbs the overpressure.
However the dielectric continues to oxidise and take in water. the addition of a desiccant breather limits this phenomenon but requires regular maintenance.
[Legrand]Трансформаторы с расширителем
Расширитель ограничивает контакт масла с воздухом и компенсирует избыточное давление, что сокращает недостатки предыдущей конструкции. Тем не менее, диэлектрик поглощает влагу и непрерывно окисляется. В такой системе дополнительно применяют воздухоосушитель, благодаря чему уменьшается окисление масла, но возникает необходимость регулярного технического обслуживания.
[Перевод Интент]
Расширитель трансформатора
Расширитель служит для локализации (компенсации) колебаний уровня масла в трансформаторе при изменении температуры. Кроме того, он уменьшает площадь соприкосновения с воздухом открытой поверхности масла и, следовательно, защищает масло от преждевременного окисления кислородом. Расширитель представляет собой металлический цилиндр, соединенный с баком трубопроводом. Существуют герметизированные трансформаторы с азотной защитой, у которых пространство между поверхностью масла и верхней стенкой расширителя заполнено азотом. Расширители устанавливают на трансформаторах напряжением 6 кВ и выше, мощностью 25 кВ-А и более. Объем расширителя выбирают таким, чтобы при всех режимах работы трансформатора от отключенного состояния до номинальной нагрузки и при колебаниях температуры окружающего воздуха от —45 до +40°С в нем было масло (обычно 8—10% объема масла, находящегося в трансформаторе).
На рис. показан расширитель, устанавливаемый на трансформаторах III габарита. При нагревании масло из бака трансформатора по трубе, соединяющей его с патрубком 7, вытесняется в расширитель; при снижении температуры оно поступает обратно в бак. На торцовой стенке корпуса 2 расширителя установлен маслоуказатель 1 и нанесены краской три горизонтальные черты с контрольными цифрами: —45, +15 и +40°С. Это означает, что в неработающем трансформаторе уровни масла, отмеченные черточками, должны соответствовать указанным температурам окружающего воздуха. Другая торцовая стенка корпуса крепится болтами на маслоуплотняющей прокладке. Через разъем производят чистку и окраску внутренней поверхности расширителя.
Устройство расширителя трансформаторов III габаритаДля сбора и удаления осадков и влаги со дна расширителя предназначен отстойник 10 с отверстием, закрываемым пробкой 9 и служащим также для слива масла из расширителя. Изменение в расширителе уровня масла, а следовательно, его объема компенсируется атмосферным воздухом, поступающим в расширитель из окружающей среды через осушитель, подсоединяемый к патрубку 6. Отверстие с пробкой 5 предназначено для заполнения расширителя маслом, кольца 3 — для подъема, патрубок 4 — для соединения с предохранительной трубой. Чтобы осадки не попадали в трансформатор со дна расширителя, конец патрубка 7 выступает внутри расширителя на 50—60 мм.
Расширитель устанавливают немного выше уровня крышки 6 трансформатора с помощью опорных пластин 12, которые приварены к кронштейнам 11, закрепляемым на крышке болтами.[http://forca.ru/spravka/spravka/rasshiritel-transformatora.html]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > расширитель (сосуд)
-
49 отбор образцов
( с морского дна с помощью драги) dragage -
50 ангина Людвига
1) ( флегмона дна полости рта и верхних частей шеи) angine de Ludwig2) ( гнилостно-некротическая флегмона полости рта) maladie de Gensoul -
51 офтальмомикроскоп
( прибор для обследования глазного дна) ophtalmomicroscope -
52 офтальмоскоп
2) (прибор для визуального исследования прозрачности сред глаза и осмотра глазного дна) ophtalmoscope -
53 ангина Людвига
n -
54 ввод
entrée f; introduction fввод в эксплуатацию — mise f en exploitation
* * *м.1) introduction fввод су́дна в га́вань — entrée f du navire au port
ввод в бой — intervention f dans la bataille
2) тех. entrée fввод ка́беля, проводо́в — entrée du câble, des fils conducteurs
••ввод в эксплуата́цию — mise f en exploitation
ввод в де́йствие — mise en vigueur
ввод во владе́ние — mise en possession
* * *n2) eng. adduction, colonne isolante, couplage d'entrée, prise, traversée isolée3) construct. arrivée, conduite d'amenée (в здание), amenée4) brit.engl. bushing5) radio. traversée, entrée (данных)6) electr. branchement7) IT. alimentation, chargement (ñì. òæ. charge; â ìàêîíæ), entrée (ñì. òæ. introduction), injection (данных сигналов), introduction (ñì. òæ. entrée), soumission (ñì. òæ. entrée), insertion (напр. данных)8) mech.eng. introduction -
55 видный
1) ( доступный зрению) visible adj2) (известный, выдающийся) êminent, êminente adj, en vue3) (статный, рослый) imposant, imposante adj* * *1) ( видимый)а) visibleбыть ви́дным ( виднеться) — se voir
б) или перев. формами от гл. voir vt с мест. onго́ры ви́дны́ и́здали — on voit les montagnes de loin
вдали́ ви́дны́ го́ры — on voit des montagnes au loin
у вас ю́бка ви́дна́ из-под пальто́ — votre jupe dépasse
2) (выдающийся, известный) éminent, notable; en vue (о положении, должности и т.п.)3) (статный, рослый) разг. d'une belle stature; beau ( перед гласн. bel, f belle)ви́дный мужчи́на — un bel homme
* * *adjgener. en vue, marquant, notable, apparent, réputé, considérable, distingué, éminent, de marque -
56 вооружение
с. в разн. знач.armement mвооруже́ние самолёта — armement ( или armes f pl) d'un avion
па́русное вооруже́ние су́дна — voilure f
сокраще́ние вооруже́ний — réduction f des armements
го́нка вооруже́ний — course f aux armements
име́ть на вооруже́нии — être équipé de...
••взять на вооруже́ние — s'armer de qch
* * *n2) eng. armes, matériel de guerre, équipement -
57 выпить
boire vt, prendre vtвы́пить ча́ю, ко́фе и т.п. — prendre du thé, du café, etc.
вы́пить лека́рство — prendre un médicament
вы́пить за́лпом — boire d'un trait
вы́пить до дна — vider vt
вы́пить ли́шнее — boire un coup de trop; être éméché
он вы́пил ( спиртного) абс. разг. — il a bu un coup
* * *v1) gener. avaler, boire un coup, boire un coup (de trop) (лишнее), boire un pot, prendre un drink, prendre un pot, remettre ça2) colloq. liquider, se taper, être rincée3) simpl. basculer, s'en jeter un, s'en jeter un verre4) argo. embourber, s'embourber -
58 высота профиля резьбы
nDictionnaire russe-français universel > высота профиля резьбы
-
59 желательность
ж.жела́тельность э́той рефо́рмы очеви́дна — l'oportunité de cette réforme est évidente
* * *ngener. désirabilité -
60 крутой обрыв
См. также в других словарях:
ДНА — диаграмма направленности антенны радио связь Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного… … Словарь сокращений и аббревиатур
ДНА — ? жен., каз. плоский глист или глиста, Taenia lata. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
дна — сущ., кол во синонимов: 1 • дно (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ёдна — (В.Д.) … Словарь употребления буквы Ё
дна — стар., матка (женщины) , укр. дна – то же, польск. dno то же, в. луж., н. луж. deno коровий желудок . Согласно Бернекеру (1, 245 и сл.), связано с дно (см.). Сюда же, возм., дна подагра (Ипатьевск. летоп. под 1152 г.), диал. укр. дна затвердение … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ДНА — ДН типичной направленной антенны (азимутальная). ДН по углу места. Диаграмма направленности (ДН) зависимость амплитуды вектора напряженности поля антенны в равноудаленных точках дальней зоны от угловых координат точки наблюдения P, то есть… … Википедия
ДНА — диаграмма направленности антенны … Словарь сокращений русского языка
єдна за єдном — одна за одною … Словник лемківскої говірки
Международный район морского дна — часть морского дна за пределами юрисдикции государств, т.е. за пределами национальных шельфов, имеющая особый правовой режим. Содержание 1 История … Википедия
ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка
ВЫПИТЬ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду … Фразеологический словарь русского языка